Freitag, 24. Mai 2013

Meine Zukunft /

Studium Vorlesung mit Simultandolmetscher  

Jane Höck berichtet über einen automatischen Sprachdolmetscher für ausländische Studenten.

Bei mehrsprachigen Konferenzen sind Dolmetscher die Stimmen im Ohr der Zuhörerer.
Ein Programm fürs Simultandolmetschen soll deutsche Unitersitäten für ausländische Studenten attraktiver machen. (Fejér Bálint | Flickr | CC BY-SA 2.0)

Eine Universität ohne Sprachbarrieren, das soll in Karlsruhe Wirklichkeit werden. Professoren wollen einen automatischen Sprachdolmetscher einführen, der Studenten aus China, Japan oder Frankreich helfen soll, Vorlesungen auf Deutsch zu verstehen.

So ein Dolmetscher kann für Universitäten ein enormer Standortvorteil sein, meint Alex Waibel, Professor für Computer Science an der Universität Karlsruhe, der die Software mit entwickelt hat. Denn obwohl die Hochschulen internationaler werden, finden die meisten Vorlesungen auf Deutsch statt. Für ausländische Studenten könnte das eine Hürde darstellen, überhaupt nach Deutschland zu kommen.

Dolmetschen auf die Schnelle

Der neue Sprachdolmetscher ist nicht die erste Erfindung von Waibel und seinem Team. Gemeinsam haben sie schon Jibiggo erfunden, einen elektronischen Taschendolmetscher, der aber nur einzelne Sätze dolmetschen kann und zum Beispiel bei humanitären Einsätzen verwendet wird. Bei längeren Debatten funktionierte der bislang noch nicht.



Mehr bei DRadio Wissen:

Konferenzdolmetschen
Vom Englischen ins Französische, vom Spanischen ins Deutsche: Dolmetscher machen es möglich.
(Mein Studium vom 13.03.2011)

Hilfe beim Ärzte-Latein
Ein Online-Dienst übersetzt das medizinische Kauderwelsch der Ärzte.
(Medien vom 25.04.2012)

Dolmetschen in Gebärdensprache
Bei dem Studiengang Gebärdensprach-Dolmetschen handelt es sich um ein Orchideenfach.
(Mein Studium vom 14.08.2011)

Zum Kommentieren bitte registrieren oder anmelden.

  • Seite 1 / 1

Kommentare 1 - 1 von 1

  • 1. Übersetzungsmaschinen

    Solche Behauptungen gibt es seit den 1960ger Jahren: immer ist der automatische Übersetzer oder gar Dolmetscher kurz vor der Praxisreife. Sieht man sich die Leistung der bisherigen Ergebnisse (Verbmobil, Systran etc.) in der Praxis einmal an, so taugen sie bestenfalls im Bereich Unterhaltungswert. Bevor es einen solchen Dolmetscher gibt sehen wir den vollautomatischen Chirurgen ;)

    Konferenzdolmetscher 19.06.2012 11:27 Uhr

Wenn Sie Verstöße gegen unsere Kommentar-Regeln feststellen, informieren Sie bitte die Forenadministration per E-Mail.

  • Seite 1 / 1

Beitrag hören

Für dieses Element wird eine aktuelle Version des Flash Players benötigt.

Mein Studium Übersicht

Viele Studenten sitzen in den Rängen eines Hörsaals.

HochschuleAlle Studiengänge von A bis Z

Von Afrikawissenschaften bis Zukunftsforschung.

Mehr …

Meine Zukunft

Rechnen ohne Taschenrechner auf einem Blatt Papier

Mein StudiumAusbildung statt Uni

Tausche Maschinenbau-Studium gegen Metallbauer-Lehre.

Mehr …

Ein Mann joggt an der Alster entlang.

MotivationBlitzeranlage für Jogger

Blitzer messen in Hamburg Jogger, damit die sich verbessern.

Mehr …

Menschen in einem Foyer

Mein StudiumAlternativen für Abbrecher

Fast ein Drittel aller Studenten bricht das Studium vorzeitig ab.

Mehr …

Messerstacheldraht aufgenommen am 27.04.2013 in Oberpfaffenhofen (Bayern).

RechtStudis in den Knast

Angehende Juristen waren für drei Tage und zwei Nächte freiwillig Insassen im Gefängnis.

Mehr …

Ein Mann blickt aus dem Fenster einer Bibliothek.

Mein StudiumNie mehr Hörsaal

"Ich mag nicht mehr" - dieses Gefühl kennt wahrscheinlich jeder, der mal studiert hat.

Mehr …